Kejadian 22:1--23:20
Konteks22:1 Some time after these things God tested 1 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2 replied. 22:2 God 3 said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac 4 – and go to the land of Moriah! 5 Offer him up there as a burnt offering 6 on one of the mountains which I will indicate to 7 you.”
22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 8 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 9 for the place God had spoken to him about.
22:4 On the third day Abraham caught sight of 10 the place in the distance. 22:5 So he 11 said to his servants, “You two stay 12 here with the donkey while 13 the boy and I go up there. We will worship 14 and then return to you.” 15
22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 16 and the two of them walked on together. 22:7 Isaac said to his father Abraham, 17 “My father?” “What is it, 18 my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said, 19 “but where is the lamb for the burnt offering?” 22:8 “God will provide 20 for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
22:9 When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there 21 and arranged the wood on it. Next he tied up 22 his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood. 22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter 23 his son. 22:11 But the Lord’s angel 24 called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered. 22:12 “Do not harm the boy!” 25 the angel said. 26 “Do not do anything to him, for now I know 27 that you fear 28 God because you did not withhold your son, your only son, from me.”
22:13 Abraham looked up 29 and saw 30 behind him 31 a ram caught in the bushes by its horns. So he 32 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 22:14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 33 It is said to this day, 34 “In the mountain of the Lord provision will be made.” 35
22:15 The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven 22:16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’ 36 decrees the Lord, 37 ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 22:17 I will indeed bless you, 38 and I will greatly multiply 39 your descendants 40 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 41 of the strongholds 42 of their enemies. 22:18 Because you have obeyed me, 43 all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 44 using the name of your descendants.’”
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 45 for Beer Sheba where Abraham stayed. 46
22:20 After these things Abraham was told, “Milcah 47 also has borne children to your brother Nahor – 22:21 Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram), 48 22:22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 22:23 (Now 49 Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor. 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore him children – Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
23:1 Sarah lived 127 years. 50 23:2 Then she 51 died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 52
23:3 Then Abraham got up from mourning his dead wife 53 and said to the sons of Heth, 54 23:4 “I am a temporary settler 55 among you. Grant 56 me ownership 57 of a burial site among you so that I may 58 bury my dead.” 59
23:5 The sons of Heth answered Abraham, 60 23:6 “Listen, sir, 61 you are a mighty prince 62 among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you 63 from burying your dead.”
23:7 Abraham got up and bowed down to the local people, 64 the sons of Heth. 23:8 Then he said to them, “If you agree 65 that I may bury my dead, 66 then hear me out. 67 Ask 68 Ephron the son of Zohar 23:9 if he will sell 69 me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly 70 for the full price, 71 so that I may own it as a burial site.”
23:10 (Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite 72 replied to Abraham in the hearing 73 of the sons of Heth – before all who entered the gate 74 of his city – 23:11 “No, my lord! Hear me out. I sell 75 you both the field and the cave that is in it. 76 In the presence of my people 77 I sell it to you. Bury your dead.”
23:12 Abraham bowed before the local people 23:13 and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 78 to you the price 79 of the field. Take it from me so that I may 80 bury my dead there.”
23:14 Ephron answered Abraham, saying to him, 23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 81 400 pieces of silver, 82 but what is that between me and you? So bury your dead.”
23:16 So Abraham agreed to Ephron’s price 83 and weighed 84 out for him 85 the price 86 that Ephron had quoted 87 in the hearing of the sons of Heth – 400 pieces of silver, according to the standard measurement at the time. 88
23:17 So Abraham secured 89 Ephron’s field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border, 23:18 as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron’s city. 90
23:19 After this Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah next to Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. 23:20 So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site 91 from the sons of Heth.
[22:1] 1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
[22:1] 2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 3 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 4 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.
[22:2] 5 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.
[22:2] 6 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.
[22:2] 7 tn Heb “which I will say to.”
[22:3] 8 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
[22:3] 9 tn Heb “he arose and he went.”
[22:4] 10 tn Heb “lifted up his eyes and saw.”
[22:5] 11 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[22:5] 12 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
[22:5] 13 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
[22:5] 14 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
[22:5] 15 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
[22:6] 16 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.
[22:7] 17 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.
[22:7] 18 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).
[22:7] 19 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[22:8] 20 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
[22:8] sn God will provide is the central theme of the passage and the turning point in the story. Note Paul’s allusion to the story in Rom 8:32 (“how shall he not freely give us all things?”) as well as H. J. Schoeps, “The Sacrifice of Isaac in Paul’s Theology,” JBL 65 (1946): 385-92.
[22:9] 21 sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice?
[22:9] 22 sn Then he tied up. This text has given rise to an important theme in Judaism known as the Aqedah, from the Hebrew word for “binding.” When sacrifices were made in the sanctuary, God remembered the binding of Isaac, for which a substitute was offered. See D. Polish, “The Binding of Isaac,” Jud 6 (1957): 17-21.
[22:10] 23 tn Heb “in order to slaughter.”
[22:11] 24 sn Heb “the messenger of the
[22:12] 25 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”
[22:12] 26 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[22:12] 27 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).
[22:12] 28 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.
[22:13] 29 tn Heb “lifted his eyes.”
[22:13] 30 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
[22:13] 31 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew
[22:13] 32 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[22:14] 33 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yir’eh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.
[22:14] 34 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
[22:14] 35 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.
[22:16] 36 tn Heb “By myself I swear.”
[22:16] 37 tn Heb “the oracle of the
[22:17] 38 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.
[22:17] 39 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).
[22:17] sn I will greatly multiply. The
[22:17] 40 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[22:17] 42 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).
[22:18] 43 tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.
[22:18] sn Because you have obeyed me. Abraham’s obedience brought God’s ratification of the earlier conditional promise (see Gen 12:2).
[22:18] 44 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)
[22:19] 45 tn Heb “and they arose and went together.”
[22:19] 46 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
[22:20] 47 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement.
[22:21] 48 sn This parenthetical note about Kemuel’s descendant is probably a later insertion by the author/compiler of Genesis and not part of the original announcement.
[22:23] 49 tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15).
[23:1] 50 tn Heb “And the years of Sarah were one hundred years and twenty years and seven years, the years of the life of Sarah.”
[23:2] 51 tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.
[23:2] 52 sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).
[23:3] 53 tn Heb “And Abraham arose from upon the face of his dead.”
[23:3] 54 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (also in vv. 5, 7, 10, 16, 18, 20), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[23:4] 55 tn Heb “a resident alien and a settler.”
[23:4] 56 tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time.
[23:4] 58 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose.
[23:4] 59 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.
[23:5] 60 tn Heb “answered Abraham saying to him.”
[23:6] 61 tn Heb “Hear us, my lord.”
[23:6] 62 tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasi’ ‘elohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16.
[23:6] 63 tn The phrase “to prevent you” has been added in the translation for stylistic reasons.
[23:7] 64 tn Heb “to the people of the land” (also in v. 12).
[23:8] 65 tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).
[23:8] 66 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.
[23:8] 68 tn Heb “intercede for me with.”
[23:9] 69 tn Heb “give.” This is used here (also a second time later in this verse) as an idiom for “sell”; see the note on the word “grant” in v. 4.
[23:9] 70 tn Heb “in your presence.”
[23:10] 72 tn Or perhaps “Hittite,” but see the note on the name “Heth” in v. 3.
[23:10] 73 tn Heb “ears.” By metonymy the “ears” stand for the presence or proximity (i.e., within earshot) of the persons named.
[23:10] 74 sn On the expression all who entered the gate see E. A. Speiser, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate,” BASOR 144 (1956): 20-23; and G. Evans, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate: A Discussion of Professor Speiser’s Paper,” BASOR 150 (1958): 28-33.
[23:11] 75 tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field.
[23:11] 76 tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.
[23:11] 77 tn Heb “in the presence of the sons of my people.”
[23:13] 80 tn After the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose or result.
[23:15] 81 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[23:15] 82 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).
[23:16] 83 tn Heb “listened to Ephron.”
[23:16] 84 tn Heb “and Abraham weighed out.”
[23:16] 85 tn Heb “to Ephron.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[23:16] 87 tn Heb “that he had spoken.” The referent (Ephron) has been specified here in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[23:16] 88 tn Heb “passing for the merchant.” The final clause affirms that the measurement of silver was according to the standards used by the merchants of the time.
[23:17] 89 tn Heb “And it was conveyed.” The recipient, Abraham (mentioned in the Hebrew text at the beginning of v. 18) has been placed here in the translation for stylistic reasons.
[23:18] 90 tn Heb “his city”; the referent (Ephron) has been specified in the translation for clarity.
[23:18] sn See G. M. Tucker, “The Legal Background of Genesis 23,” JBL 85 (1966):77-84; and M. R. Lehmann, “Abraham’s Purchase of Machpelah and Hittite Law,” BASOR 129 (1953): 15-18.